miércoles, noviembre 22, 2006

Abolir... (Parte II)

Y más bla, bla, bla...
--------------------------------------------
Daniel, sonará un poco fuera de lugar lo que diré, pero si yo fuera presidenta de la RAE, establecería un criterio de diferenciación y estudiaría por igual el habla coloquial, el habla literaria, el habla técnica o científica, así como el habla de la capital de un país como el de la aldea o rincón más perdido, también lo que acabas de comentar sobre el ensayo de los anglosajones; aunque sé que una labor así resultaría muy ambiciosa y tampoco habría suficiente papel para meterlo todo en un solo diccionario, hahaha.

Continuamente nosotros escogemos una manera de expresarnos u otra en función de las circunstancias. Es un hecho. Empeñarse en que una de esas formas son incorrectas o sólo una teórica e ideal es la correcta, me parece un error que para nada tiene consideración con la realidad lingüística. Las jergas en cierto modo existen para eso, hay jergas creadas a propósito, otras simplemente surgen, por una especialización extrema del lenguaje dentro de un ámbito muy determinado y la mayoría de las veces, simplemente ocurre, sea por evolución no planificada, sea por practicidad, sea porque subyace la motivación de camuflar el lenguaje a colectivos ajenos.

Así, en ciertos barrios o registros marginales han surgido expresiones muy genuinas para referirse a realidades incómodas pero muy al día como "Marihuana (la Juana), la policía (los tombos)", etc. A veces estas expresiones son conocidas por individuos de fuera, que mantienen contactos ocasionales, o viven entre ambas realidades, y así terminan extendiéndose a un ámbito regional más amplio. Por un lado subsiste siempre la necesidad de comunicarse; esta misma necesidad puede tender, según las circunstancias, al hermetismo o separatismo, o a la aglutinación. Tú necesitas comunicarte con tu familia, con tu gente... pero también con los de fuera, a veces lo venido de fuera puede sobre lo venido de dentro, así lenguas impuestas, imperiales, estatales, etc., han prevalecido sobre lenguas locales, maternas, hogareñas, así el latín o el árabe pasó de ser lengua impuesta a ser lengua hablada, perdiéndose muchas otras lenguas que ya se hablaban, como el celta, el íbero, el etrusco, etc. El castellano mismo, en Perú, se convirtió en una lengua general en su momento, imponiéndose al quechua, al aymara o al el nahua, otras veces ocurre lo contrario, puede el sustrato local, familiar, propio, particular, al externo y general y que trata de imponerse; así también, a veces se mantiene la convivencia entre una lengua más pequeña y otra más grande o no llega a solidificarse la lengua grande y se mantienen las pequeñas.

La cuestión es... ¿está bien o está mal, que se impongan lenguas, con el pretexto de ser generales, sobre otras que ya había o que por el contrario se olviden lenguas más generales a cambio de que persistan las autóctonas. ¿Está bien o está mal que en muchos países africanos no se hayan solidificado el inglés o francés más que como meras lenguas administrativas o políticas, o en parte esto pasa en la india, en la que le ha cedido terreno a las grandes lenguas regionales y al indostaní.

Hay gente que se pasa toda la vida sin salir de sus regionalismos o localismos y encima creen que los de fuera tienen que entenderlos, por eso yo digo siempre, que culto no es el que olvida lo propio, porque en cuanto vuelvas a tu cotidianeidad, te va a hacer falta, sino el que es capaz de compaginar lo local con lo general, lo coloquial con lo formal o más elevado, lo habitual con el extrañamiento, el que sabe hablar de la manera más simple y llana o de la manera más florida y elocuente, ¡o técnica y específica!. Todo depende de los propósitos, de las circunstancias.
-----------------------------------------
Se dice en mi entorno:
- "Edik, amos a comer llopo".... (Edith, vamos a comer pollo)
- "Cómo ta uté"... (Cómo está usted)
- "Amos por un ronaldo" (Vamos por un ron)
- Este me gustaba más, hahaha: "errrro mucho" .... (te quiero mucho)

10 Comments:

At 8:19 p.m., Anonymous Anónimo said...

solo quiero saber ...como se dice VOY POR CARMEN?espero q no se diga "perdes el time".besos. hasta dentro de algunos dias(personalmente).

 
At 6:34 p.m., Anonymous Anónimo said...

Y como se dice...algún día harás la décima parte de lo que escribes?...
No te entendì ni mierda, la verdad es que me canse en el primer parrafo de esa tu disertaciòn a lo Denegri... amix la vida esta para salir a darle la cara...no para enredarnos en discursos.
Al amrgen que pueda parecer con mi comentario una ignorante, pero tú me conoces...sabras dar tu opinion.
Bye

 
At 7:52 p.m., Blogger LaMujer said...

Adivinador... lo que me dices asusta un poco, pero bueno, no creo que llegar a conocer a algiuen sea perder el tiempo, de todos modos, aquí estoy :)

 
At 7:57 p.m., Blogger LaMujer said...

Ruth... "Todos somos ignorantes, es sólo que no todos ignoramos las mismas cosas". Si hay algún texto que escriba y no lo entiendas, sólo déjalo pasar. Hoy mismo estuve leyendo algo sobre un curso que llevo y me cansé porque no podía entenderlo bien... lo sigo haciendo porque es obligatorio. A ver dime, ¿te sientes obligada a leerme?.
Nunca entendí por qué la gente que quiere "madurar", tiene que meterse en problemas, luego solucionarlos y por fin decir "la vida es difícil" y la enfrento, por ello, ya soy maduro.
Yo no tengo necesidad de hacerlo, si se me presentan problemas, los enfrento como sé hacerlo, pero no necesito hacer de mi vida un pedazo de mierda para luego decir, yo sufro y por eso sé cómo es vivir.
Cada uno toma decisiones en la vida, se equivoca, aciertan, se joden, lo logran, pero cada uno es dueño de su vida y la vive como mejor le plazca... vaaaaamos, DÉJAME SER, CARAJO!.

 
At 8:14 p.m., Anonymous Anónimo said...

Interesante lo que publicaste amiga, encontré por casualidad tu página porque estuve buscando páginas que trataran sobre la lengua y especialmente regional. Eres de Ayacucho?, dónde puedo ubicarte? me gustaría comversar contigo personalmente sobre este punto porque estoy haciendo investigaciones sobre errores de habla por bilinguismo.
Un saludo cordial.

 
At 2:58 p.m., Blogger R4F43L said...

Interesante Carmencha...sin mala onda, pero si estos conocimientos nos hicieran ricos...sería maravilloso.
Una prosti o un narco no necesitan mucho de lingüística salvo para hacer sexo oral o pegar algun quete y ganan muchísimo más dinero que tú y yo en 10 años solares.
Igual, interesante pero no remunerado...eso es injusto.
Abrazos!

 
At 9:17 a.m., Anonymous Anónimo said...

Hola Carmencha

Pues, vengo y desaparezco, no existe mayor inculto que el indiferente... especialmente cuando les dan ataques de elocuencia muy estudianda que resultan mas falso que la ropa que esta vistienedo.. en fin nuestra representante de la RAE es capas de mentarle la madre a una mosca que se posa en un posillo suyo y que otros renegando que Denegri es un homesexual y que por eso no debria considerarse algunas veces (baaaa).

Nuestro vocabulario esta llena de metaforas especialmente las malintencionadas o bueno uno siempre la entiende asi (no se por que).

Huamanga es una ciudad tan simple, pero el caracter de sus habitantes tan complejos... entiendes lo que quiere decir el "sindrome de la ventana de enfrente"......

 
At 10:24 a.m., Blogger Daniel de Witt said...

Muy interesante el tema. A mi me gusta que se mantengan los regionalismos y localismos. Es parte de la identidad de un pueblo o de un grupo humano. Un escudo de protección contra la alienación globalizante y su pretendida intención de uniformar todo.
¿Cómo puede ser que en Nueva York, Nueva Delhi, Lima o Estocolmo se escuche la misma música, se coman los mismos patéticos Big Mac y se usen las mismas ropas?
No me gusta.
Prefiero ir a algún lugar remoto, seguir viendo costumbres, modas, lenguajes y comidas locales, por más que no entienda todo lo que me digan.
Saludos Carmencha. Celebro tu retorno. Da gusto leerte.

 
At 4:17 p.m., Blogger LaMujer said...

Ayacuchano... si deseas uedo darte algunos materiales de lectura sobre el tema... mi correo es "carmenza666@hotmail.com", déjame un mail y te responderé.

Trafa, para ti un post...

"Perro", no sé quien eres y creo que ya hice antes esa pregunta. Hahaha y comparto contigo, por lo general, los ayacuchanos tenemos síndrome de candado, o "el síndrome de la ventana de enfrente".

Daniel, si supieras qué patético es ver que las nuevas generaciones ya ni quieren responder qué nacionalidad tienen... pero mejor no sigo, esto podría extenderse demasiado.
Gracias por la bienvenida, y como dije antes, tus mensajes de "dónde estás" me inyectan ganas de escribir.
Un abrazo.

 
At 8:56 p.m., Anonymous Anónimo said...

Hola Carmencita quien te escribe te conoce asi como te describes y te admira por tu caracter, soy una persona que te hizo reir y pasar unos momentos agradables quiero que adivines quien soy, si adivinas me escribes sino queda la duda tatatata, hahaha cuando regrese a ayacucho hablamos y le dices a tu hermana que ahora no se escapa hahahaha ya sabes quien soy el guarro y mugriento hahaha, un beso cdt muxo y nos vemos en cualquier semana santa por ahi.
Pd. Cuando fui a Ayacucho fui por trabajo pero me diverti mas de lo que trabaje hahaha. y te acompa;e a cuidar la cabina de internet despues que robaron, full suelazo hahahaha. ahora si te acuerdas.

 

Publicar un comentario

<< Home